【你所不知道的西班牙 ~ 城市別稱】
前幾天看到《西班牙一體兩面(https://www.facebook.com/doscarasdeespana)》談到城市別稱,導遊趁機談一下西班牙的城市別稱。
翻譯不是你懂某國語言就可以做的工作,因為,翻譯跟文化、歷史、民俗有密切關係。導遊以前曾在網路上看到有人把 Ciudad Condal 翻譯成「貢大城」或是「伯爵城」,就知道譯者的文化素養還欠缺火候。
巴塞隆納是加泰隆尼亞地區的首府,而古早的泰隆尼亞地區是由巴塞隆納伯爵統治的,巴塞隆納伯爵家族住在巴塞隆納,所以,自古以來,巴塞隆納這個城市又被稱為「伯爵之城(Ciudad Condal)」,Ciudad 是「城市」的意思,Condal 是「伯爵的」的意思。
不過,在翻譯上,只要遇到 Ciudad Condal 這個字,我還是覺得要直接翻成「巴塞隆納」,因為,如果要翻譯成「伯爵城」就要再加註解,不然,讀者會以為伯爵城是另一個城市。
現在導遊在此整理一下西班牙城市的別稱,跟大家分享。
🌇 Madrid 的別稱是 «El foro» 或 «la Villa y Corte»
🌇 Barcelona 的別稱是«La ciudad Condal»
🌇 Toledo 的別稱是 «La ciudad de las tres culturas»
🌇 Valencia 的別稱是 «la ciudad del Turia»
🌇 Sevilla 的別稱是 «Híspalis»
🌇 San Sebastián 的別稱是 «La bella Easo»
🌇 Granada 的別稱是 «la Ciudad de la Alhambra»
🌇 Bilbao 的別稱是 «el Bocho»
🌇 Cádiz 的別稱是«La tacita de plata»
🌇 La Coruña 的別稱是 «Ciudad de Cristal»
🌇 Vigo 的別稱是 «Ciudad Olívica"»
🌇 Valladolid 的別稱是 «Pucela»
🌇 Oviedo 的別稱是 «Vetusta»
🌇 Lugo 的別稱是 «Porta Norte de Galicia» 或 «Ribeira Sacra»
🌇 Palencia 的別稱是 «la bella desconocida»
🌇 Burgos 的別稱是 «la tierra de El Cid»
🌇 Logroño 的別稱是 «Catedral del Rioja»
🌇 Zamora 的別稱是 «la ciudad del Románico»
🌇 Salamanca 的別稱是 «la Ciudad sabia o Roma la chica»
🌇 Segovia 的別稱是 «la ciudad del Acueducto»
🌇 Cáceres 的別稱是 «El balcón de Extremadura»
🌇 Badajoz 的別稱是 «ciudad de los sitios»
🌇 Zaragoza 的別稱是 «la capital del Ebro»
🌇 Guadalajara 的別稱是 «la catedral de la Alcarria»
🌇 Gerona 的別稱是 «la ciudad de los mil ataques»
🌇 Tarragona 的別稱是 «ciudad de los Judíos»
🌇 Córdoba 的別稱是 «la llana»
🌇 Huelva 的別稱是 «la perla negra de Andalucía»
#西班牙